ハイパー・メディア・テクスト

ディツケンス作『クリスマス・カロル』

森田草平譯(岩波文庫 496、岩波書店、昭和四年四月二十日發行)

第一章 マアレイの亡靈

目 次


挿絵:ジョン・リーチ



翻訳いろいろ

  1. MARLEY was dead, to begin with.
    • まず話のはじめから言うと、マーレイは死んだのである。
      (安藤一郎訳、角川文庫、1950)
    • 第一にマアレイは生きていない。
      (村岡花子訳、新潮社文庫、1952)
    • 最初のお断りしておきたのは、マーレイという人間はもうこの世にはいないということだ。
      (神山妙子訳、旺文社文庫、1969)
    • イの一番に申し上げておきますが、マーレーは死んでます。
      (小池滋訳、筑摩文庫、1985)
    • まず第一に、マーレイは死んでいた。
      (中川敏訳、集英社文庫、1991)

目 次